А Н Г Л И Й С К И Е      В Ы Р А Ж Е Н И Я
====   =====


пригоршня - handful

to scrap nuclear weapons — провести ядерное разоружение
to scrap outworn methods — избавиться от старых методов

scrap basket — корзина для ненужных бумаг, мусорная корзина


scrap of paper — клочок бумаги
scraps of conversation — обрывки разговора
There isn't a scrap of truth in it. — Во всём этом нет ни капли правды.



be appalled at / by smth. — ужаснуться чему-л., быть шокированным чем-л.

She was appalled that her husband had given up his work. — Она была потрясена тем, что её муж бросил работу.

She was appalled to hear that her husband had been arrested. — Она была в шоке, когда узнала, что её мужа арестовали.

The school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papers. — Теперь, когда статью поместили уже во всех газетах, школе не удастся замять, что они не сумели обуздать этих хулиганов.

to gloss over one's mistakes — исправлять ошибки, ликвидировать погрешности

His friends gloss over his foible, by calling him an agreeable novelist. — Его друзья скрашивают его слабость, называя его приятным писателем.

high gloss — высокая люстра

Pictorials are a characteristic feature of the second half of our hundred years of postage stamps. — Памятные марки являются характерной чертой второй половины уже почти вековой эпохи существования марок.


pictorial description — яркое описание

She taught her child at home on the new system, by a pictorial alphabet. — Она обучала своего ребёнка дома, по новой системе, при помощи алфавита с картинками.

hieroglyphs or, in other words, pictorial forms — иероглифы, или, другими словами, графические формы

rapid / steep ascent — крутой подъём

gradual ascent — постепенное восхождение

He had effected an ascent in a balloon at Edinburgh. — Он осуществил подъём на воздушном шаре над Эдинбургом.



to control / stifle an urge — сдерживать порыв
to feel an urge — испытывать желание что-л. сделать
irrepressible / irresistible urge — непреодолимое желание
sudden urge — внезапный порыв
 She felt an urge to respond. — Она испытала сильное желание ответить.


We urged that the bill be passed. — Мы настояли на том, чтобы законопроект приняли.

to urge smth. upon smb. — убеждать кого-л. в чём-л.

to urge forcefully / strongly — насильно убеждать кого-л. в чём-л

The teacher urged on her students the importance of passing the examination. — Преподавательница убеждала студентов в том, что сдать экзамен - очень важно.

She urged me to accept the compromise. — Она убедила меня пойти на компромисс.


The speaker tried to urge the crowd forward to show their opposition to the new law. — Оратор пытался заставить людей выразить недовольство новым законом.

I did have to urge the students along in the last few weeks before their examination. — Последние несколько недель перед экзаменом мне пришлось как следует наседать на студентов.

What can we do to urge these lazy workers to greater production? — Что же мы можем сделать, чтобы заставить лентяев работать производительнее?



The old man was urging the cows along with a stick. — Старик палкой подгонял коров.

You must urge the children forward or we'll never get home. — Поторопи детей, а то мы так никогда не дойдём до дома.


to lift / raise the eyebrows — поднять, вздёрнуть брови (выражая удивление или пренебрежение)

to pluck / tweeze one's eyebrows — выщипывать брови
bushy eyebrows — густые брови
eyebrow pencil — карандаш для бровей


She imperfectly grasped the rudiments of the science. — Она кое-как усвоила азы научных знаний.
to grasp at / for smb. / smth. — хвататься (за что-л., кого-л.)
I readily grasped at his proposal. — Я с готовностью ухватился за его предложение.

to grasp smb. by the arm — схватить кого-л. за руку

firm, thorough grasp — полное, глубокое понимание intuitive grasp — понимание на интуитивном уровне
remarkable grasp of the subject — удивительно глубокое понимание предмета

Their profits have halved in the past six months. — Их доходы сократились вдвое за последние шесть месяцев.
These quantities might in most cases be halved. — Эти величины в большинстве случаев могут быть поделены пополам.


to say by rote — говорить механически, не понимая смысла

I'll teach him to meddle in my affairs — Я покажу ему, как вмешиваться в мои дела
I'll teach you to come home late — Я покажу тебе, как приходить поздно домой
I'll teach you to speak to me like that! — Ах ты, негодник, как ты со мной разговариваешь!
That'll teach you to break speed limit — Будешь знать, как превышать скорость
I'll teach you to lie — Я покажу тебе, как лгать
"I'll teach you to tie a tin-can to the cat's tail!" "I wish you would. It keeps slipping off" — "Я покажу тебе, как привязывать консервную банку к хвосту кошки!" - "Давай, покажи, а то она все время слетает"
to teach smb. to read — учить кого-л. читать


I taught history for many years. — Я много лет преподавал историю.

There's a woman at the door, enquiring for Simon. — Там у входа женщина; она ищет Саймона.

The police are enquiring into the disappearance of the jewellery. — Полиция расследует дело о пропаже драгоценностей.

brutish 1) животный, зверский 2) жестокий, грубый 3) глупый, неразумный; невоспитанный 4) чувственный, плотский



nasty problem — трудная проблема

nasty little house — скверный маленький домишко
nasty weather — неприятная погода
nasty wound — неприятная рана
nasty trick — грязный трюк


We had a nasty climb to reach the summit. — Чтобы достичь вершины, нам пришлось преодолеть очень опасный подъём.



to turn nasty — разозлиться The guards looked really nasty. — Охранники имели угрожающий вид.


a man with a nasty mind — человек с грязными мыслями nasty story — непристойный анекдот

They were very nasty about the whole incident. — Они вели себя отвратительно на протяжении всего дела.
He is nasty to everyone. — Он со всеми ведёт себя как свинья.
There was a nasty smell about the premises. — В доме был отвратительный запах.


attitude of mind — склад ума

defence attitude — защитное положение (принимается больным для уменьшения бол)


belligerent / defiant / surly attitude — воинственное, агрессивное отношение
casual attitude — небрежное отношение
cavalier / condescending / patronizing attitude — покровительственное, снисходительное отношение friendly attitude — дружеское отношение
holier-than-thou attitude — лицемерное отношение
irreverent attitude — непочтительное отношение
liberal attitude — либеральная позиция
negative attitude — отрицательная позиция
positive attitude — положительное отношение
reverent attitude — благоговейное отношение
scornful attitude — презрительное отношение
to assume / strike / take an attitude — занять определенную позицию
I didn't like his attitude that he deserves special treatment. — Мне не понравилась его позиция, что он заслуживает особого отношения.
He has always assumed an attitude of defiance towards all authority. — Он всегда презрительно относился ко всем авторитетам.



deficient amount — недостающая сумма денег
deficient product — дефицитный продукт
deficient function — дефектная функция

Men complain of deficient memory. — Люди жалуются на плохую память.


gas fed through pipelines — газ, подаваемый по трубопроводам

Blood vessels feed blood to the brain. — Кровеносные сосуды снабжают мозг кровью.
to feed suspicions — подогревать подозрения

The divorce was painfully public, feeding her dislike of the press. — Развод широко освещался в газетах, что было неприятно и усиливало её нелюбовь к прессе.

Certain animals feed on insects. — Некоторые животные питаются насекомыми.

Dogs fed on oil or sugar become diseased. — Собаки, питавшиеся растительным маслом или сахаром, заболевают.

Cholera feeds upon impurities of every sort. — Любая грязь является питательной средой для холеры.

The drinking and the guilt fed on each other. — Пьянство и чувство вины подпитывали друг друга.

A whole family can feed off a chicken as big as this! — Целая семья может прокормиться такой огромной курицей!

to feed a family — содержать семью
The farmer is feeding up the chickens for Christmas. — Фермер откармливает цыплят к Рождеству.

We brought along pieces of old bread and fed the birds. — Мы принесли засохший хлеб и покормили птиц. He is so weak that he cannot feed himself. — Он настолько слаб, что не может сам есть.



to give a mortgage — выдавать закладную
to hold / receive / take out a mortgage on smth. — получить закладную на что-л.
chattel mortgage — закладная на движимое имущество
conventional mortgage — условная закладная
first mortgage — первая закладная (предоставляет некоторые преимущества кредитору)
second mortgage — вторая закладная
to foreclose a mortgage — отказывать в праве выкупа закладной вследствие просрочки
to pay off a mortgage — выкупать закладную


to be summoned before a judge — быть вызванным в суд

We were summoned to the director's office. — Нас вызвали в кабинет директора. Get on the telephone, and summon all the directors up to my office. — Позвоните по телефону и попросите всех директоров подняться ко мне в кабинет.




to sublet an apartment to smb. — отдавать квартиру в субаренду кому-л.
to sublet a house from smb. — взять у кого-л. дом в субаренду

under (a) lease — в аренде
a lease expires / runs out — аренда кончается
to cancel a lease — прекратить аренду
to hold land under lease — арендовать землю
to renew a lease — возобновить аренду
to take on lease — арендовать
He has a flat on a long lease. — Он снимает квартиру на долгий срок.

to lease smth. to smb. — сдавать что-л. кому-л. в аренду
Cars could be leased at a reasonable rate per month. — Автомобили сдаются в аренду по умеренной цене за месяц.

to lease smth. from smb. — арендовать что-л. у кого-л.
They leased the building as a warehouse. — Они арендовали здание под товарный склад.

fashionable suburbs — модные пригородные районы, фешенебельные предместья
the residents of the suburbs — жители предместий

bedroom / dormitory suburb — "спальный" пригород, "спальные" районы
easterly suburb — восточный пригород garden suburb — парковая зона, зелёный пригород
outlying suburb — отдалённый пригород
in the suburbs — на окраине
to live in the suburbs — жить на окраине, жить в пригороде

foreign concessions — иностранные концессии
territorial concessions — территориальные уступки
tariff concessions — тарифные уступки
tax concessions — налоговые льготы
concession to public opinion — уступка общественному мнению


to be handicapped — испытывать затруднения

Rescue efforts have been handicapped by rough seas. — Усилиям спасателей препятствовало сильное волнение на море.


under a handicap — в затруднении

andicap to effective joint working — препятствие для эффективной совместной работы
to overcome a handicap — преодолевать препятствие

She finds it a bit of a handicap to live without a phone. — Она считает, что трудно жить без телефона.


In cases of severe mental handicap, constant supervision is recommended. — В случае серьёзного умственного расстройства рекомендуется постоянное наблюдение за больным.

natural sequence — естественный результат
sequence of moves — последовательность движений
in chronological sequence — в хронологическом порядке
in sequence — один за другим; последовательно



He had it in contemplation to offer himself a candidate for a fellowship in the London College of Physicians. — Он подумывал о том, чтобы предложить свою кандидатуру на должность научного сотрудника в Медицинский Колледж в Лондоне.

 the National Schizophrenia Fellowship — Национальное общество по изучению шизофрении
sense of community and fellowship — чувство содружества и братства
to award / grant / establish a fellowship — давать, присуждать стипендию
to receive / win a fellowship — получить стипендию

bursar - казначей (особенно в университетах)



fray - драка, стычка; ссора, перепалка
to enter the fray — вступать в драку
The second blow makes the fray. — Драка начинается со второго (ответного) удара.

fray out - износ трением, изнашиваться, вытираться ; обтрёпываться; расползаться (о ткани)
The fabric is very fine and frays easily. — Эта материя очень тонкая и легко изнашивается.
frayed jeans — потёртые джинсы, репать, дёргать (нервы)
Her nerves became severely frayed. — Её нервы совершенно издёрганы.


particular - редкий, особенный, специфический + детальный, обстоятельный, подробный (о рассказе)

We live in an age wherein vice is very general, and virtue very particular. (Steele) — Мы живем в тот век, когда зло стало обыденностью, а добродетель чем-то редким, особенным.

particular facts — разрозненные факты

I am thus particular in the relation of every incident. — Я в такой же степени внимателен по отношению к любому происшествию.
He was rather particular what he ate and drank. — Он очень привередливо относился к тому, что он ел и пил

шахта
угольная шахта — coal mine
вентиляционная шахта — ventilating shaft, air trunk
(для ракет и т.п.) (underground) silo
(шахтной зерносушилки) column
+mine, delf, hole, pit, (напр. лифта) well, wellhole, shaft, tunnel,


круг вопросов frame

He is both tired and hungry. — Он устал и к тому же голоден.

fashion - форма, стиль, образ действия, придавать форму; изменяться, превращаться
in an orderly fashion — регулярно, методично, систематически
She behaved in a strange fashion. — Она вела себя очень странно.
She fashioned a clay into a pot. — Она придала глине форму горшка.


an unforeseen contingency — непредвиденное обстоятельство, непредвиденный поворот событий
to provide for every contingency — предусмотреть все возможные случайности
a contingency arises — возникают непредвиденные обстоятельства


The weather is a circumstance to be taken into consideration. — Погода - это обстоятельство, которое следует принимать во внимание.

adverse circumstances — неблагоприятные обстоятельства
aggravating circumstances — отягчающие вину обстоятельства
attendant circumstances — сопутствующие обстоятельства
compelling circumstances — непреодолимые препятствия
exceptional / special circumstances — исключительные обстоятельства
extenuating / mitigating circumstances — смягчающие обстоятельства
favourable circumstances — благоприятные обстоятельства
difficult circumstances — затруднительные обстоятельства
reduced / straitened circumstances — стеснённые обстоятельства
suspicious circumstances — подозрительные обстоятельства
tragic circumstances — трагические обстоятельства
trying circumstances — трудное положение; тяжёлые обстоятельства
a victim of circumstances — жертва обстоятельств
The circumstances suggest murder. — Обстоятельства позволяют предположить, что это было убийство.

in easy circumstances — в достатке
in reduced circumstances — в стеснённом материальном положении

considering each circumstance in turn — разбирая каждую частность одну за другой
Cost is a minor circumstance in this case. — Цена в данном случае - незначительная деталь.
he was received with great circumstance — ему устроили пышную встречу


to sustain combustion — поддерживать горение
to sustain a claim — поддерживать претензию; удовлетворять иск
to sustain losses — терпеть убытки
He sustained a stress. — Он перенёс стресс.
She looked round for a seat to sustain her. — Она озиралась вокруг, ища, куда бы присесть.
Each character was sustained with so much grace and art. — Все роли были исполнены с большим изяществом и мастерством.

concert – концерт, + сообща принимать меры; договариваться, приходить к соглашению, планировать; задумывать; организовывать, союз

the Concert of Europe — Священный Союз (создан в Европе в 1815 г.)

beyond the ocean — по ту сторону океана
beyond the appointed hour — позже назначенного часа
it is beyond me — это выше моего понимания
(the beyond) загробная жизнь, потусторонняя жизнь
the back of beyond — самый отдалённый уголок мира, глушь

this notwithstanding — несмотря на это
Notwithstanding their lack of experience, they were an immediate success. — Несмотря на отсутствие опыта, они добились несомненного успеха.
The motion passed, our objection notwithstanding. — Предложение прошло несмотря на наш протест.

dogged / relentless pursuit — неослабевающие гонения (на кого-л.)
hot pursuit — преследование "по пятам"
in hot pursuit of the terrorists — в погоне по пятам (по горячим следам) за террористами

appropriate dress — подобающая одежда
book not appropriate for children — книга, не подходящая для детей
appropriate conduct — должное поведение
Accommodation is comfortable and appropriate to nature of horse trekking. — Условия проживания комфортные и приспособлены для конных маршрутов.

sensuality that is deeply appropriate to both words and music of the album — чувственность, глубоко присущая и текстам, и музыке альбома

Congress appropriated the funds to the states. — Конгресс выделил денежные средства для штатов.
The committee appropriated money for the memorial. — Комитет выделил деньги на возведение мемориала.

foster - воспитывать, обучать, растить, проявлять родительскую заботу, поощрять, побуждать, стимулировать; одобрять

to contribute to charity — делать благотворительные пожертвования
We contributed clothing for the flood victims. — Мы пожертвовали одежду в помощь пострадавшим от наводнения.
It is an honour to be invited to contribute to your magazine. — Получить предложение писать статьи для вашего журнала - большая честь.
Public opinion can contribute to government decisions. — Общественное мнение может положительно влиять на решения правительства.



===============================
Следующая точка


==================
Линия возврата

Плоскость охвата

Сингулярность


.